“99 Luftballons” is a song by the German NDW band Nena from their 1983 self-titled a;bum. An English-language version titled “99 Red Balloons“, with lyrics by Kevin McAlea, was also released on the album 99 Luftballons in 1984 after widespread success of the original in Europe and Japan. The English version is not a direct translation of the German original and contains lyrics with a somewhat different meaning. In the US, the English-language version did not chart, while the German-language recording became Nena’s only US hit.
While at a June 1982 concert by the Rolling Stones in West Berlin, Nena’s guitarist Carlo Karges noticed that balloons were being released. As he watched them move toward the horizon, he noticed them shifting and changing shapes, where they looked like strange spacecraft (referred to in the German lyrics as a “UFO”). He thought about what might happen if they floated over the Berlin Wall to the Soviet Sector.
Also cited by the band was a newspaper article from the Las Vegas Review Journal about five local high school students in 1973 who played a prank to simulate a UFO by launching 99 (one was lost from the original 100) aluminized Mylar balloons attached with ribbons to a traffic flare. The red flame from the flare reflected by the balloons gave the appearance of a large pulsating red object floating over Red Rock Canyon outside Las Vegas in Nevada.
he lyrics of the original German version tell a story: 99 balloons are set free and are mistaken for UFOs, causing a general to send pilots to investigate. Finding nothing but balloons, the pilots put on a large show of fire power. The display of force worries the nations along the borders and the war ministers on each side bang the drums of conflict to grab power for themselves. In the end, a cataclysmic war results from the otherwise harmless flight of balloons and causes devastation on all sides without a victor, as indicated in the denouement of the song: “99 Jahre Krieg ließen keinen Platz für Sieger,” which means “99 years of war have left no place for winners.” The anti-war song finishes with the singer walking through the devastated ruins of the world and finding a balloon. The description of what happens in the final line of the piece is the same in German and English: “Denk’ an dich und lass’ ihn fliegen,” or “I think of you and let it go.
The English version retains the spirit of the original narrative, but many of the lyrics are translated poetically rather than being directly translated: red helium balloons are casually released by the civilian singer (narrator) with her unnamed friend into the sky and are mistakenly registered by a faulty early warning system as enemy contacts, resulting in panic and eventually nuclear war, with the end of the song near-identical to the end of the original German version.
From the outset Nena and other members of the band expressed disapproval of the English version of the song, “99 Red Balloons”. In March 1984, the band’s keyboardist and song co-writer Uwe Fahrenkrog Petersen said, “We made a mistake there. I think the song loses something in translation and even sounds silly.” In another interview that month, the band, including Nena herself, were quoted as being “not completely satisfied” with the English version since it was “too blatant” for a group not wishing to be seen as a protest band.
There have been two re-recordings of the original German version of the song that have been released by Nena: a modern ballad version, which was included on Nena feat. Nena (2002), and a 2009 retro version, which originally aired as an animated video on the European Arte channel (as part of a special called “Summer of the ’80s”) and included some portions in French (specifically, the second part of the first verse and the entire final verse). Nena later formally released this rendition on her 2010 Best of Nena compilation; however, the French text was omitted and replaced with the original German lyrics.